飞儿小说网

字:
关灯 护眼
飞儿小说网 > 山海经 > 海外北经(2/2)

海外北经(2/2)

【注释】①跂踵:走路时脚跟不着地。②反踵:脚是反转长的,走路时行的方向和脚印的方向是相反的。

北方禺彊①,人面鸟,珥两青蛇②,践两青蛇。

【注释】①瘿:因脖颈细胞增生而形成的赘生,多质,比较大。

【译文】拘瘿国在禹所积石山的东面,那里的人常用一只手托着脖颈上的大瘤。另一说法认为拘瘿国叫利瘿国。

【译文】禹所积石山在博父国的东面,是黄河的地方。

【译文】神人夸父要与太赛跑而追赶它,已追上了太。这时夸父很渴,想要喝,于是喝黄河和渭河中的,喝完了两条河还是不解渴,又要向北去喝大泽中的,还没走到,就渴死在半路上了。他死时所抛掉的拐杖,变成了邓林。

务隅之山,帝颛顼葬于①。九嫔葬于②。一曰爰有熊、罴、文虎、离朱、(鸱)[鸱]久、视

禹所积石之山在其东①,河

【注释】①洲:中可居人或的小块陆地。

【译文】聂耳国在无国的东面,那里的人使唤着两只斑大虎,并且在行走时用手托着自己的大耳朵。聂耳国在海环绕的孤岛上,所以能看到的各。有两只老虎在它的东面。

平丘在三桑东。爰有遗玉、青(鸟)[]、视、杨柳、甘柤、甘华①,百果所生②。(有)[在] 两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。

【注释】①禹所积石之山:是一座山,即禹所积石山。传说大禹曾疏通积石山而导引黄河过。此积石山是另一座山,不是这里所说的禹所积石山。

范林方三百里,在三桑东,洲环其下①。

【注释】①遗玉:据古人说是一玉石,先由松枝在千年之后化为伏苓,再过千年之后化为琥珀,又过千年之后化为遗玉。甘柤:传说中的一树木,枝都是红的,是黄的,叶是白的,果实是黑的。甘华:传说中的一树木,枝都是红的,是黄的。②百:这里表示很多的意思,并非实指。

(sh6)耳之国在无国东,使两文虎①,为人两手聂其耳②。县居海中③,及。两虎在其东④。

跂(q)踵(zh%ng)国在拘(缨)[瘿]东①,其为人大,两足亦大。一曰(大)[反]踵②。

【注释】①颛顼:传说中的上古帝王。②九嫔:指颛顼的九个妃嫔。

【注释】①仞:古时八尺为一仞。

寻木长千里,在拘(缨)[瘿]南,生河上西北。

三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞①,无枝。

【注释】①据树:据古人解说,是凭依桑树一边吃桑叶一边吐丝,像蚕似的。这大概是图画上的形状。欧:同“呕”吐。

【译文】北方的禺疆神,长着人的面孔而鸟的,耳朵上穿挂着两条青蛇,脚底下践踏着两条青蛇。

北海内有兽,其状如,名曰騊駼。有兽焉,其名曰駮,状如白,锯牙,虎豹。有素兽焉,状如,名曰蛩蛩。有青兽焉,状如虎,名曰罗罗。

【注释】①禺彊:也叫玄冥,神话传说中的神。②珥:。这里指穿挂着。

拘(缨)[瘿]之国在其东,一手把(缨)[瘿]①。一曰利(缨)[瘿]之国。

【译文】平丘在三棵桑树的东面。这里有遗玉、青、视怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各果树生长的地方。在两座山相夹的一山谷上,有两个大丘于其间,叫平丘。

【译文】范林方圆三百里,在三棵桑树的东面,它的下面被沙洲环绕着。

【译文】北海内有一野兽,形状像一般的,名称是騊駼。又有一野兽,名称是駮,形状像白,长着锯齿般的牙,能吃老虎和豹。又有一的野兽,形状像,名称是蛩蛩。还有一的野兽,形状像老虎,名称是罗罗。

(博)[夸]父国在聂耳东,其为人大,右手青蛇,左手黄蛇。邓林在其东,二树木。一曰博父。

【注释】①文虎:即雕虎,老虎上的纹如同雕画似的。②聂:通“摄”握持。③县:同“悬”无所依倚。这里是孤单的意思。④两虎:即指上文的两文虎,原来图上的画像就是如此。这说明图上画面的像、人形、山状、方向、位置等文字,自《海外南经》以下比比皆是。因为原画已失,仅剩说明文字,图画与文字不能合着视读,所以,文中所指所述往往有不甚了了之

【译文】有寻木的树有一千里长,在拘瘿国的南面,生长在黄河岸上的西北方。

【译文】务隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,九嫔埋葬在它的北面。另一说法认为这里有熊、罴、斑虎、离朱鸟、鹞鹰、视怪兽。

【译文】三棵没有枝的桑树,在欧丝野的东面,这树虽达一百仞,却不生长树枝。

【译文】跂踵国在拘瘿国的东面,那里的人都是大,两只脚也非常大。另一说法认为跂踵国叫反踵国。

欧丝之野在(大)[反]踵东,一女跪据树欧丝①。

【译文】欧丝野在反踵国的东面,有一女跪倚着桑树在吐丝。

夸父与日逐走,日。渴,得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽,未至,渴而死。弃其杖,化为邓林。

【译文】夸父国在聂耳国的东面,那里的人大,右手握着青蛇,左手握着黄蛇。邓林在它的东面,其实由两棵非常大的树木形成了树林。另一说法认为夸父国叫博父国。

【1】【2】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
黑lei丝之神秘之河家教情事黑lei丝之tire送绿帽给男友买舂遇到妹妹禸太多,我不要了