怪不得他从来就没有看到过鸽
在
里


!在他跟它们认识以前,那两个
早就空了。们必须不再
鸟,而变成两个姑娘。”“那我们会得到一些什么安
呢?”那两只鸽
问。“拉——拉——拉!”那只蓝

睛的鸽
唱
,“再见吧,我们
丽的小房间。”那是一个年轻漂亮女人的脸和她的
影,带有一个罗
式的鼻
,
现在那椭圆形的窗
里。她仪态万方地披着苏格兰佩斯利地方
的细羊
围巾,那围巾披挂在她的肩膀上。她还穿着鼓起来的裙
,手臂上和脖
上都
着沉甸甸的饰
。“哭它那
丽的银壳!”那棕
睛的鸽
咕咕唱
。“是的,我也是这样,”安绍尼说,“可究竟是谁呢?”
那张照片又让位给屈拉斯台尔老先生的照片了。接着又有一张张照片飞快地代替那张照片,有的是他表兄弟、表
妹,有的是爷爷、
、外公、外婆,有的是叔叔、伯伯、舅舅,有的是老朋友,有的已经忘掉,有的还记得,还有他的父亲……“停下来,停下来!”安绍尼哀求
。就在他问这个问题时,一张照片闪现
来,那是一张在他那厚厚的家
照相簿里从来没有见过的照片。那张照片上的脸在他的一生中总是在他
前一闪而过。这就是那张有一次他隔着戏院脚灯看到过的脸,那张他以为这下他永远找到了的脸。噢!这就是那张他小时候在磨坊池塘
里看到过的脸,那个中了
法睡在那里的公主的脸。但是就在他看那脸的时候,它又变了,变成了一个小女孩的脸,有一双睁得大大的灰
的
睛,有一
脏兮兮的
发,发梢上胡
编着一个辫
。“
——
——
!”那只棕
睛的唱
,“我们再也看不见你了。”安绍尼面前的一个村庄就是安绍尼自己的村庄,走过那群山里的几个拐弯就能到傻别列的棚屋和
来蹦去的大娘的小屋;还有那条小径的尽
就可走
里默太太铺石板的厨房。所有这些情景,安绍尼以前就自己保证一定会看到的。他可以帮傻别列放风筝,得到满满一袋蘑菇;他可以在
来蹦去的大娘那条古怪的被
上找到贝尔
-大卫斯和他小时候衣服上的一块布;他也可以在麦德维克那幢有灰
山墙的农舍里吃到一碗拌黄
油的李
。但不是现在,不是今天晚上。他在路上已经逗留太久了,地球的
睛正在等着他呢。可就在他盯着看的时候,哈那赫姨妈的照片又仿佛被坎
尔先生的照片代替了,那位先生有时候住在他们家里。在照片上他留着胳腮胡
,
上的穿着跟往常一样都很时髦。那张照片只照到他的膝盖下面一
,但是安绍尼可以肯定他一定穿着丝袜。“一个空壳尽
是银的也毫无价值。”
来蹦去的大娘说。“它有时候会记得你们,还会为它的壳哭泣。”
他继续向前走。
那孩
的
睛盯着他。“竟是她!”响起了那个男孩委屈的嚷嚷声,“走吧。跟我来!”
“谁的照片?”安绍尼很想知
。 “我不知
。我总觉得那里该有一张特殊的脸最最合适,有一天或许会从那扇窗
里望
来。”那一条条小径越来越熟悉了。安绍尼想,我们最早熟悉的东西往往是最最熟悉的东西。它们是最最亲切的东西,也是记得最最长久的东西。我们往往走开去,走向远方的东西,那些东西以前跟我们离得那么远。但是那些最早熟悉的东西从来就不会离去,更不会离得很远很远。我们以为我们离它们而去,其实随便我们走到哪里,我们都不知不觉带着它们,而当我们回到它们原来的地方时,其他的一切东西又都退到远远的地方去了。
“这一
毫无疑问,”
来蹦去的大娘说,“不过你永远
不到这一
.尽
它会为它的壳哭泣。”“不过只要我
得到,我还是要把它作为一样礼
送给它的。”那鸽
说。“是你!”安绍尼叫了起来。
她拿起那个
,把它打成了两半,接着飞快地把那只小小的
鸟裹在她的斗篷里,安绍尼都来不及看一
。一会儿工夫,她飞
窗去不见了,而那两只
的鸽
呢,蹲在碎成两半的银壳旁边,在它们里边
满了它们的
泪,还咕咕地唱着它们的忧伤。“我们真是苦命!”那两只鸽
说。又翻到了他的母亲……
安绍尼非常
兴,那个窗
依然还在,那些个开
的藤蔓植
的框框也依然如故。他想这里边应该是有一张照片的。可能只是因为那张照片掉了下来。你知
妈妈照相簿里的照片是常常要掉下来的。这个窗
就像是照相簿里的照片框,那些椭圆形的开
,周围还有一些
形的图案装饰。你看!在他
前的窗
里,不正在
一幅褪
的六英寸照片吗?他似乎看到藤蔓植
里伸
两只细细的漂亮的手,正在
那张照片。他还听到一个温柔的声音在说:“这是你的姨妈哈那赫,那是在你
生以前照的。”就在它们咕咕唱的时候,它们的羽
开始从它们小小的圆圆的穿印
布的
上脱落下来。“不要翻得那么快!”安绍尼大声嚷嚷
……“嗯,那当然。”
来蹦去的大娘说,“不过你们要是愿意的话,你们还可以继续负责这个
,一直到它不需要你们为止。到那时你们一定会失去它,还要忍受一切痛苦。”那边就是那个带有椭圆形窗
的房
了。