没有什么事情要你到那儿去办,”老太婆说“不过你可以把你又长又黑的

发给我。你自己知

,那是很

丽的,我很喜

!作为

换,你可以把我的白

发拿去——那总比没有好。” “如果你不再要求什么别的东西的话,”她说“那么我愿意把它送给你!” 于是她把她

丽的黑

发

给了老太婆,同时作为

换,得到了她的雪白的

发。 这样,她们就走

死神的大温室里去。这儿

和树奇形怪状地繁生在一起。玻璃钟底下培养着

丽的风信

;大朵的、耐寒的牡丹

在盛开。在


不同的

生植

中,有许多还很新鲜,有许多已经半枯萎了,

蛇在它们上面盘绕着,黑螃蟹


地钳着它们的梗

。那儿还有许多

丽的棕榈树、栎树和梧桐树;那儿还有芹菜

和盛开的麝香草。每一棵树和每一


都有一个名字,它们每一棵都代表一个人的生命;这些人还是活着的,有的在中国,有的在格林兰,散布在全世界。有些大树栽在小

盆里,因此都显得很挤,几乎把

盆都要胀破了。在

沃的土地上有好几块地方还

着许多

弱的小

,它们周围长着一些青苔;人们在仔细地培养和照

它们。不过这个悲哀的母亲在那些最小的植

上弯下腰来,静听它们的心

。在这些无数的

中,她能听

她的孩

的心

。 “我找到了!”她叫着,同时把双手向一朵蓝

的早


伸过来。这朵

正在把

垂向一边,有些病了。 “请不要动这朵

!”那个老太婆说:“不过请你等在这儿。当死神到来的时候——我想他随时可以到来——请不要让他

掉这棵

。你可以威胁他说,你要把所有的植

都

掉;那么他就会害怕的。他得为这些植

对上帝负责;在他没有得到上帝的许可以前,谁也不能

掉它们。” 这时忽然有一阵冷风


房间里来了。这个没有

睛的母亲看不

,这就是死神的来临。 “你怎么找到这块地方的?”他说。“你怎么比我还来得早?” “因为我是一个母亲呀!”她说。 死神向这朵

柔的小

伸

长手来;可是她用双手


抱着它不放。同时她又非常焦急,生怕

坏了它的一片


。于是死神就朝着她的手

。她觉得这比寒风还冷;于是她的手垂下来了,一

气力也没有。 “你怎样也反抗不了我的!”死神说。 “不过我们的上帝可以的!”她说。 “我只是执行他的命令!”死神说“我是他的园丁。我把他所有的

和树移植到天国,到那个神秘国土里的乐园中去。不过它们怎样在那儿生长,怎样在那儿生活,我可不敢告诉给你听!” “请把我的孩

还给我吧!”母亲说。她一面说,一面哀求着。忽然她用双手抓住近旁两朵

丽的

,大声对死神说:“我要把你的

都

掉,因为我现在没有路走!” “不准动它们!”死神说“你说你很痛苦;但是你现在却要让一个别的母亲也

到同样地痛苦!” “一个别的母亲?”这个可怜的母亲说。她

上松开了那两棵

。 “这是你的

珠,”死神说“我已经把它们从湖里捞

来了;它们非常明亮。我不知

这原来就是你的。收回去吧;它们现在比以前更加明亮,请你朝你旁边的那个井底望一下吧。我要把你想要

掉的这两棵

的名字告诉你;那么你就会知

它们的整个的未来,整个的人间生活;那么你就会知

,你所要摧毁的究竟是什么东西。” 她向井底下望。她真

到莫大的愉快,看见一个生命是多么幸福,看见它的周围是一片多么愉快和

乐的气象。她又看那另一个生命:它是忧愁和平困、苦难和悲哀的化

。 “这两

命运都是上帝的意志!”死神说。 “它们之中哪一朵是受难之

,哪一朵是幸福之

呢?”她问。 “我不能告诉你。”死神回答说。“不过有一

你可以知

:“这两朵

之中有一朵是你自己的孩

。你刚才所看到的就是你的孩

的命运——你亲生孩

的未来。” 母亲惊恐得叫起来。 “它们哪一朵是我的孩

呢?请您告诉我吧!请您救救天真的孩

吧!请把我的孩

从苦难中救

来吧!还是请您把他带走吧!把他带到上帝的国度里去!请忘记我的

泪,我的祈求,原谅我刚才所说的和

的一切事情吧!” “我不懂你的意思!”死神说。“你想要把你的孩

抱回去呢,还是让我把他带到一个你所不知

的地方去呢?” 这时母亲扭着双手,双膝跪下来,向我们的上帝祈祷: “您的意志永远是好的。请不要理我所作的违反您的意志的祈祷!请不要理我!请不要理我!” 于是她把

低低地垂下来。 死神带着她的孩

飞到那个不知名的国度里去了。 (1848年) 这个故事最先发表在《新的童话》里。写的是母亲对自己的孩

的

。“啊,为了我的孩

,我什么都可以牺牲!”死神把母亲的孩

抢走了,但她追到天边也要找到他。她终于找到了死神。死神让她看了看孩

的“整个未来,整个的人间生活。”有的是“愉快”和“幸福”但有的则是“忧愁和贫困、苦难和悲哀的化

。”仍然是为了

,母亲最后只有放下自己的孩

,向死神祈求:“请把我的孩

从苦难中救

来吧!还是请您把他带走吧!把他带到上帝的国度里去!”安徒生在他的手记中说:“写《
母亲的故事》时我没有任何特殊的动机。我只是在街上行走的时候,有关它的思想,忽然在我的心里酝酿起来了。”