们只好彼此相互安
。但是,他们已经不是小孩
了。雅罗米尔十八岁,雅罗斯拉夫十七岁,小玫瑰十六岁。这是些像
天里的橡树般的少年,快开
的蓓
一样的少女。哥哥用自己的枝叶保护着妹妹,妹妹则用自己的芳香使哥哥们
乐。雅罗米尔和雅罗斯拉夫照看关心小玫瑰,小玫瑰也设法使哥哥们满足。如果谁说一句欺侮小玫瑰的话,那他准会倒霉。父亲教会了他们友
与和睦:“你们要和睦、互相友
、互相帮助,那么无论怎样你们都不会失败!”他也给他们讲过许多故事,说明国家和家
里的不和,会造成多少罪恶。他的教诲就像闪烁着光亮的字句,嵌
了他们的心灵。“当然,”他自己想“这是对国王的不友好行为,然而要是我把他送回去,她们还会想法把他从世界上消灭掉。我把他留在这儿,把他培养成正直的人。”于是他就这样
了。他叮嘱所有的仆人,谁也不许讲孩
的事,要不然就把他解雇。仆人们是听主人的话的。哪怕砍了他们,也不能从他们那儿
一句话来。王后又第三回
母亲了!
们在她
旁,一步也没有离开。王后
激她们,因为她们甜言
语地对待她,安
她。“她们在我
旁,比别的人要好一些。”王后心里想,可怜的王后哪里知
就是她的亲
给她准备了多么苦的一杯苦酒呢。时间到了,王后生了个女儿。一转
这个女儿就不见了,代替她在褓布里躺着的是只狗崽
。
们
上扔开她,加油加醋地去讲给国王听。她们劝他把这个女妖怪赶走,免得再给他的王
丑。其他的大臣夫人们也来了,劝国王把妻
赶走,免得使全国人民陷
苦恼。过了一些时候,王后又要
母亲了!这一回,她十分担心地等候着那注定命运的一刻。
们又把篮
准备好了!她们一分钟也没有离开她。一等她生下儿
,就把他放
篮
,扔到
里,又
一只小狗去代替婴儿。她们又把这事告诉给国王,国王像疯了似的,他的心痛苦得几乎要裂开了。但是他还是去安
自己的妻
,在她面前把悲哀隐藏起来。
们又没有达到她们的目的。任何一个人,他的仇人都多于朋友,特别是对那些幸福的人来说,更是这样。人们虽然喜
约汉卡,但是那些嫉妒她的幸福、或者
本不认识她的人,总是大多数。那些人中间最大多数的又是她的同
。关于她的不幸的消息一传开,许多人不相信,说这里面一定有名堂;另一些人却说,这是上帝的惩罚,而且各说不涂了松脂的篮
里的小孩沿着河
又漂到
园的河岸那儿。那时候,也许是上帝的安排,公爵正好来了。他一见到篮
,比第一回更心甘情愿地把它捞了
来,因为他明白里面究竟有什么东西。他立刻抱起冻僵了的孩
,带回家去。现在,他把雅罗斯拉夫也
给照看过雅罗米尔的妇女们。等小玫瑰长大一些,她也和他们一起学习,和他们一起在
园里挖坑、
、接枝。哥哥们学
箭、骑
、击剑,或者和父亲一起去打猎的时候,小玫瑰就坐在自己的保姆
旁,学习纺纱和别的手工。公爵想,等弟兄俩长大一些,就送他们
去见见世面;等他们回来,再告诉他们,谁是他们的父亲,然后把他们送回去。就把它从
里捞了上来。原来是一只篮
,里面是新生的婴儿。公爵
于怜悯之心把他拾起,亲手带回自己的庄园。他立刻把妇女们叫来,吩咐她们照料孩
。公爵是一位非常善良
尚的老爷,他和谁都没有不和,总是一个人度日
。他的仆人们都过着极
好的日
。他们
他,都愿意把心献给他。他把孩
给他们。妇女们聚集在一起,这个把孩
抱在怀里,那个拿布来
褓布,另一个去给孩
准备床。没过几个钟
,小孩就给打扮得跟圣婴一样了。公爵为他
到快乐,待他就像自己的儿
一样,给他取名叫雅罗米尔。过了一些时候,他就听到了京城里发生的事情。他思索了很久,他想,先不把孩
送回去,要把他像抚养王
那样抚养成人。到那时候再告诉他:他是谁的孩
,把他送还给他父亲母亲。但是常言说得好:人打好主意,上天又来改变。公爵所想的,孩
们并没有等到。有一回,他和他们一起打猎回来,刚一坐好,突然就中了风。他们不停地哭泣,不断地叹息。可怜的孩
们以为他们将要完全被抛弃了,他们忍受不了失去这样好的父亲的痛苦。家里已经没有许多老仆人了,他们无论如何也不会告诉孩
们谁是他们的父亲。别的人又不知
他们是谁的亲生
女。所有的人,为了他们的善良、慈
和和蔼可亲,都希望他们继承公爵的遗产。我们讲到这里,再去看看不幸的孤儿们。像第一个孩
一样,公爵也救起了小姑娘。给她取名叫小玫瑰。这是些十分逗人
的孩
,公爵和他们一起愉快地分享着幸福。就是用整个世界来换。他也是不愿把他们给人的。特别是当他听说
里发生的事情以后更是这样。孩
们再也不能比在他那儿过得更好了。他们小的时候,大家服侍他们。他们长大一些,公爵亲自照看他们。他带他们到
园里去,到森林里去,教会他们在将来当国王所需要的一切。像每一粒播
在
沃的松土里的
,生
结果,这些有益的教诲落
了孩
们心灵松
的土地,发芽滋长,然后用自己的丰收为人民造福。这时候,国王心中对约汉卡的
情仍然没有熄灭。但是当他启己的耳朵听到,人们怎样咒骂王后时,他不得不同意离婚。于是吩咐人在森林旁边修造一座监狱,把王后关在那里。他再也不想见到她了。
们装着很惋借的样
,请求国王让她们陪约汉卡到监狱里去,到那儿去服侍她。国王很
兴地同意了,他想她会过得很好。监狱修造好了,
们就把她带到那儿,将她关闭起来。她白白地恳求,白白地叹息,
们就像石
一样;直到约汉卡的声音沉寂了,她们才离开监狱,关于这些,国玉一
儿也不知
。因为他严厉地吩咐过,谁也不许向他提起约汉卡,
们像从前一样
理着家,尽力不使国王想起死去的妻
。约汉卡的父亲在女儿生下那不幸的第一胎时就气死了。所以,没有谁再想得起无罪的约汉卡。只有她那不幸的丈夫,他是不能忘记她的。