地回答了一句。"你从前吃过这样的布丁吗?谁
都赶不上我太太
得好。这倒是不娶阔小
为妻的一大优
。你一定注意到我太太不是位名门淑女了吧?"莎莉所惯了父亲的这
调侃的话,所以并不觉得难堪,只是默默地听着,脸上
淡淡的、稳重的笑意。她那
大方中略带几分羞赧的神情倒怪逗人疼
的。这个问题把菲利普
得尴尬极了,他不知怎么回答才好。就在这个时候,莎莉手捧啤酒走了
来,随即给菲利普斟了一杯,然后走到桌
的另一边给她父亲倒酒。阿特尔涅用手勾住了她的腰。"我希望你不是特地为我才在这儿吃饭,"菲利普说。"其实跟孩
们在一起吃,我一定会很
兴的。"房间里就剩下他们两位。阿特尔涅端起锡酒杯,

地喝了一大
。菲利普不由得哈哈笑了起来。这个场面、这位装束古怪令人发笑的小矮个儿,这嵌有护墙板的房间、西班牙式样的家
和英国风味的
,这一切无不使得菲利普陶醉。这儿的一切是那么的不协调,却又是雅趣横生,妙不可言。"凯里先生,请先走一步,要不我怎么也没办法叫他安安稳稳地坐下来吃饭的。"
克郡布丁的手决不能吃。"
"亲
的,如果让我给你起个名字的话,我一定给你起个
皂
玛丽亚。你老是用
皂来折磨这些可怜的娃娃。"菲利普尾随着主人走
厨房,只见厨房不大,可里面的人倒不少,显得过分拥挤。孩
们吵着、嚷着,可一见来了个陌生人,戛然平静下来了,厨房中央摆着一张大桌
,四周坐着阿特尔涅的儿女们,一个个伸长脖
等吃。一位妇人正俯
在锅灶上把烤好的
铃薯取
来。"现在该让你见见我那些小畜生了,"阿特尔涅说。"那是索普,"他说着用手指了指那个长着一
鬈发的胖小
,"他是我的长
,也是我的
衔、财产和义务的继承者。"接着他伸
指
着其他三个小男孩。他们一个个长得
结实,小脸
红扑扑的,挂着微笑。当菲利普笑眯眯地望着他们时,他们都难为情地垂下
,盯视着各自面前的盘
。"现在我
大小顺序给你介绍一下我的女儿们:玛丽亚·德尔索尔…""贝
,凯里先生看你来了,"阿特尔涅通报了一声。"不,她可不是富家小
,连一
小
的影
都没有。她父亲是个农夫,可她这辈
从来不为生活
心。我们一共生了十二个孩
,只活了九个。我总是叫她赶快停止,别再生了,可她这个死女人太顽固了。现在她已经养成习惯了,就是生了二十个,找还不知
她是否就心满意足了呢。""我的儿呀,你的幽默也太差劲了。玛丽亚·德洛斯梅
德斯、玛丽亚·德尔
拉尔、玛丽亚·德拉孔
普西翁、玛丽亚·罗萨里奥。"阿特尔涅哈哈大笑,笑声
朗,颇
特
。"我的老弟,你刚才之所以笑,是因为你不屑娶一位比你地位低的女人为妻的缘故。你想娶个同你一样的知书识理的妻
。你的脑
里
满了什么志同
合之类的念
。那完全是一派胡言,我的老弟!一个男人总不见得去同他的妻
谈论政治吧。难
你还认为我在乎贝
对微分学有什么看法吗?一个男人只要一位能为他
饭、看孩
的妻
。名门闺秀和平民女
我都娶过,个中的滋味我清楚着哪。我们叫莎莉送布丁来吧。""嗳,不是这么回事,我平时一直是一个人在这个房间里用餐的。我就喜
保持这古老的习俗。我认为女人不应该同男人坐在一张桌
上吃饭。那样的话,我们的谈兴都给搅了。再说,那样对她们也没有好
。我们说的话会被她们听见的。女人一有思想,可就不安分守己罗。""
迎,
迎,先生,"她低声地招呼着。菲利普心中好生奇怪,觉得她的
音太熟悉了。"听阿特尔涅回来说,在医院里你待他可好啦。""当心别让饭菜凉了,爸爸,"她说着便从她父亲的怀抱里挣脱开去。"要吃布丁,就叫我一声,好不好?"
说罢,阿特尔涅两手拍了几下,莎莉应声走了
来。她动手收盘
时,菲利普刚要站起来帮忙,却被阿特尔涅一把"你对曾见过这么漂亮、
大的姑娘吗?才十五岁,可看上去像是二十岁了。瞧她的脸
儿。她长这么大,连一天病也没生过。谁娶了她真够走运的,是不,莎莉?""布丁脸!"一个小男孩冲
喊了一声。阿特尔涅和菲利普两人刚在那两张僧侣似的椅
上坐定,莎莉就端来了两大盘
、约克郡布丁、烤
铃薯和白菜。阿特尔涅从
袋里掏
六便士,吩咐莎莉去打壶啤酒来。"我
她们叫莎莉、莫莉、康尼、
茜和吉恩,"阿特尔涅太太接着说。"亏你想得
来的,把他带到这儿来。晓得人家会怎么想?"宾主两人都吃得津津有味。
阿特尔涅太太
上系了条脏围裙,棉布上衣的袖
卷到胳膊肘,
夹满了卷发用的夹
。她
材修长,比她丈夫
足有三英寸。她五官端正,长着一对蓝
睛,一脸的慈善相。她年轻时模样儿
标致的,但岁月不饶人,再加上接连不断的生养孩
,目下
发胖,显得臃
,那对蓝眸
失却了昔日的光彩,
肤变得通红、
糙,原先富有
泽的青丝也黯然失
。这时候,阿特尔涅太太直起腰来,撩起围裙
了
手,随即向菲利普伸过手去。"我说呀,世上还有比英国的啤酒更好喝的酒吗?"他说。"
谢上帝赐予我们
乐、烤
、米粉布醒、好胃
和啤酒。找曾经娶过一个阔女人。哦,找的上帝!千万别娶阔女人为妻,我的老弟。""嘿,阿特尔涅,你们二位先回你的房间,我
上给端饭菜去。我把孩
们
洗好后,就让他们到你那儿去。"