飞儿小说网

字:
关灯 护眼
飞儿小说网 > 山海经 > 海内西经

海内西经

海内西经

海内西南陬以北者。

贰负之臣曰危,危与贰负窫窳。帝乃梏之疏属之山,桎其右足,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

雁门山,雁出其间。在氐国西。

高柳在代北。

后稷之葬,山水环之。在氐国西。

liu黄酆氏之国,中方三百里;有涂四方,中有山。在后稷葬西。

liu沙出钟山,西行又南行昆仑之虚,西南入海,黑水之山。

东胡在大泽东。

夷人在东胡东。

貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。

孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡。

海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。

昆仑之虚,方圆八百里,高万仞。上有木禾,chang五寻,大五围。

面有九井,以玉为槛。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在。

在八隅之岩,赤水之际,非仁羿莫能上冈之岩。

赤水出东南隅,以行其东北。

河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。

洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。

弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

昆仑南渊shen三百仞。开明兽shen大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

开明西有凤皇、鸾鸟,皆dai蛇践蛇,膺有赤蛇。

开明北有视rou、珠树、文玉树、玗琪树、不死树。凤皇、鸾鸟皆dai瞂。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑,一曰ting木牙jiao。

开明东有巫彭、巫抵、巫yang、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆cao2不死之药以距之。窫窳者,蛇shen人面,贰负臣所杀也。

服常树,其上有三tou人,伺琅玕树。

开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树,于表池树木,诵鸟、鶽、视rou。

段译

山海经卷十一海内西经

翻译:

海内由西南角向北的国家地区、山丘河川依次如下。

贰负之臣曰危①,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏之疏属之山③,桎其右足④,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。

注解:

①贰负:神话传说中的天神,样子是人的脸面蛇的shen子。

②窫窳:也是传说中的天神,原来的样子是人的脸面蛇的shen子,后被贰负及其臣子杀死而化成上文所说的样子——龙tou,野猫shen,并且吃人。

③梏:古代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意思。

④桎:古代拘系罪人两脚的刑ju。

翻译:

贰负神的臣子叫危,危与贰负合伙杀死了窫窳神。天帝便把贰负拘禁在疏属山中,并给他的右脚dai上刑ju,还用他自己的tou发反绑上他的双手,拴在山上的大树下。这个地方在开题国的西北面。

大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。

翻译:

大泽方圆一百里,是各zhong禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽mao的地方。大泽在雁门的北面。

雁门山,雁出其间。在高柳北。

翻译:

雁门山,是大雁冬去春来出入的地方。雁门山在高柳山的北面。

高柳在代北。

翻译:

高柳山在代地的北面。

后稷之葬,山水环之。在氐国西①。

注解:

①氐国:就是上文所说的氐人国。

翻译:

后稷的葬地,有青山绿水环绕着它。后稷葬地在氐人国的西面。

liu黄酆氏之国,中方三百里①,有涂四方②,中有山。在后稷葬西。

注解:

①中:域中,即国内土地的意思。

②涂:通“途”dao路。

翻译:

liu黄酆氏国,疆域有方圆三百里大小。有dao路通向四方,中间有一座大山。liu黄酆氏国在后稷葬地的西面。

liu沙出钟山①,西行又南行昆仑之虚②,西南入海,黑水之山。

注解:

①liu沙:沙子和水一起liu行移动的一zhong自然现象。

②虚:大丘。即指山。

翻译:

liu沙的发源地在钟山,向西liu动而再朝南liu过昆仑山,继续往西南liu入大海,直到黑水山。

东胡在大泽东。

翻译:

东胡国在大泽的东面。

夷人在东胡东。

翻译:

夷人国在东胡国的东面。

貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。

翻译:

貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的边界,后来被燕国灭掉了。

孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。

注解:

①乡:通“向”

翻译:

孟鸟在貊国的东北面。这zhong鸟的羽mao花纹有红、黄、青三zhong颜色,向着东方。

海内昆仑之虚,在西北,帝之下都。昆仑之虚,方八百里,高万仞①。上有木禾,chang五寻②,大五围。面有九井,以玉为槛③。面有九门,门有开明兽守之,百神之所在④。在八隅之岩,赤水之际,非(仁)[夷]羿莫能上冈之岩⑤。

注解:

①仞:古代的八尺为一仞。

②寻:古代的八尺为一寻。

③槛:窗hu下或chang廊旁的栏杆。这里指井栏。

④百:并非实数,而是言其多。

⑤夷羿,即后羿,神话传说中的英雄人物,善于she1箭,曾经she1掉九个太yang,she1死毒蛇猛兽,为民除害。

翻译:

海内的昆仑山,屹立在西北方,是天帝在下方的都城。昆仑山,方圆八百里,高一万仞。山ding有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,cu细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有用玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九dao门,而每dao门都有称作开明的神兽守卫着,是众多天神聚集的地方。众多天神聚集的地方是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是ju有像夷羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。

赤水出东南隅,以行其东北,[西南liu注南海厌火东]。

翻译:

赤水从昆仑山的东南角发源,然后liu到昆仑山的东北方,又转向西南liu而注到南海厌火国的东边。

河水出东北隅,以行其北,西南又入渤海,又出海外,即西而北,入禹所导积石山。

翻译:

黄河水从昆仑山的东北角发源,然后liu到昆仑山的北面,再折向西南liu入渤海,又liu出海外,就此向西而后往北liu,一直liu入大禹所疏导过的积石山。

洋水、黑水出西北隅,以东,东行,又东北,南入海,羽民南。

翻译:

洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东liu去,再折向东北方,又朝南liu入大海,直到羽民国的南面。

弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。

翻译:

弱水、青水从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北liu去,再折向西南方,又liu经毕方鸟所在地的东面。

昆仑南渊shen三百仞。开明兽shen大类虎而九首,皆人面,东向立昆仑上。

翻译:

昆仑山的南面有一个shen三百仞的渊潭。开明神兽的shen子大小像老虎却chang着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山ding。

开明西有凤皇、鸾鸟,皆dai蛇践蛇,膺有赤蛇。

翻译:

开明神兽的西面有凤皇、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,xiong前还有红色的蛇。

开明北有视rou、珠树、文玉树、玕琪树、不死树①,凤皇、鸾鸟皆dai瞂②,又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③。一曰ting木牙jiao。

注解:

①珠树:神话传说中的生chang珍珠的树。文玉树:神话传说中的生chang五彩美玉的树。玕琪树:神话传说中的生chang红色玉石的树。不死树:神话传说中的一zhongchang生不死的树,人服食了它可也chang寿不老。

②瞂:盾。

③离朱:即太yang里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即古人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一zhong叫zuo曼兑的圣树,服食了它可使人圣明智慧。

翻译:

开明神兽的北面有视rou怪兽、珠树、文玉树、玕琪树、不死树,那里的凤皇、鸾鸟都dai着盾牌,还有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。另一zhong说法认为圣木曼兑叫zuoting木牙jiao。

开明东有巫彭、巫抵、巫yang、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆cao2不死之药以距之①。窫窳者,蛇shen人面,贰负臣所杀也。

注解:

①距:通“拒”抗拒。

翻译:

开明神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫yang、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸ti周围,都手捧不死药来抵抗死气而要使他复活。这位窫窳,是蛇的shen子人的面孔,被贰负和他的臣子危合伙杀死的。

服常树,其上有三tou人,伺琅玕树①。

注解:

①琅玕树:传说这zhong树上结出的果实就是珠玉。

翻译:

有一zhong服常树,它上面有个chang着三颗tou的人,静静伺察着那就在附近的琅玕树。

开明南有树鸟,六首;蛟、蝮、蛇、蜼、豹、鸟秩树①,于表池树木②;诵鸟、鶽、视rou③。

注解:

①蛟:像蛇的样子,但有四只脚,属于龙一类。蝮:大蛇。鸟秩树:不详何zhong树木。

②树:这里是动词,环绕着、排列着的意思。

③诵鸟:不详何zhong禽鸟。鶽:雕鹰。

翻译:

开明神兽的南面有zhong树鸟,chang着六个脑袋;那里还有蛟龙、蝮蛇、chang尾猿、豹子、鸟秩树,在水池四周环绕着树木而显得华美;那里还有诵鸟、鶽鸟、视rou怪兽。

【1】

『加入书签,方便阅读』
热门推荐
少龙外传小天使女友巫山蓝桥nongchao儿燃烧的玫瑰红瞳